スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

今日の誤読と学んだこと

7.jpg

夏休み直前からリーディングの学習に究極のゼミPart7を使っております。

進めてみて、間違えた箇所を重点に復習しておりますが、いくら時間をかけても理解しづらい所があります。英文自体を自分の知識で勝手読みしていることが原因であると気づきました。その部分を紹介します。

P.94 広告の第一段落からの抜粋です。

In these modern times, organizations concern themselves with keeping up-to-date-not only with public opinion and consumer demand, but also in terms of their ability to incorporate and respond to the innovations in modern technology. They also need to balance this requirement with the cost of purchasing and maintaing the associated hardware.

補足1) concern yourself with = take an interest something
補足2) balance A with B =  ①つりあわせる ②比較する 


1.自分の最終訳
近頃、組織は大衆世論や消費需要のみならず、最新技術の革新を取り入れたり、応じる可能性に関しても注目している。 彼らはこの必要性とそれに関連する設備を購入、維持するコストを比較考察する必要もまたある。


2.自分の当初の誤読(青字部のみ)
彼らは購入するコストの必要性関連する装置のメンテナンスとを比較する必要もまたある。


3.自分の当初の誤読原因
1) balance A with B を知らなかった balance A and B と読んだ
2) balance A and B としてももっともらしい様に読めた。自分の経験と照らし合わせて読んだ。(業務経験上、新規投資と現有設備の活用(メンテナンスしての継続利用)とを比較するのはよくあることで、そのことだと思った。)


4.反省(こう考えて読めばよかったはず: あとの祭り)
1) and の前後は同じようなものが来るはずだ。
2) maintaining と同じようなものは purchasing だ
3) purchasing もmaintaingとおなじく、
  the associated hardwareを目的語にとるんだ。
  すると purchasing 以下はひとかたまりと見ることができるんだ
4) purchasing以下は結局 コストを修飾しているんだ。
5) with の前後でみると なんだ 必要性とコストを
   対比させているだけか?
   
  ならば納得できるな。
  (この読み方は、前から読むこと、読めることを大切にしている者にとっては避けたい読み方です。)


5.総括
1) and の読み方に注意
2) 単純な対比を見落とさない。・・・必要性とコスト 
スポンサーサイト

comment

Secret

プロフィール

シェリック

Author:シェリック
16年度中に950点を超えることが目標。前田先生のゼミ合宿壱、弐、十一に参加。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
不連続な英語学習記
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。